Schattenblick →INFOPOOL →BILDUNG UND KULTUR → SPRACHEN

ENGLISCH/488: Achtung Kommafehler! (III) Kommas relativ gesetzt (SB)


" A C H T U N G      K O M M A F E H L E R ...! "


3. ... aber nach festen Regeln!

Relativsätze - Relative Clauses



In der letzten Folge "ENGLISH/486: Achtung Kommafehler! (II) Kein Komma ist ein Standpunkt" haben wir unter anderem den Relativ-Nebensatz kennengelernt, der in der Regel n i e durch ein Komma abgetrennt wird. Das grammatische Kapitel der Relativ- Nebensätze ist jedoch komplexer als in den beiden Beispielen, die dort aufgezeigt wurden, und läßt sich auf recht einfache Weise erklären, was wir Ihnen natürlich nicht vorenthalten wollen.

Der unnötige Relativ-Nebensatz, der aber zusätzlich betont oder zur Sprache gebracht werden soll, wird natürlich auch im Englischen durch ein Komma abgetrennt. In der wörtlichen Rede erkennt man das an der Betonung.

Zur Erinnerung:

I have two brothers. My brother who is a teacher lives in London. My brother who is a gardener lives in Edinburgh.

Diese Relativ-Nebensätze werden ohne Kommas geschrieben, weil die Angabe des Berufs zur Unterscheidung der Geschwister notwendig ist. Wann der Beruf zur Bestimmung des Bruders dem Namen oder dem Ort, an dem er wohnt, vorgezogen wird, ist dem Ermessen des Verfassers überlassen, der für den Leser dadurch eine Verständnishilfe schaffen will. Es könnte also ebensogut heißen:

My brother who lives in London is a teacher.
My brother who lives in Edinburgh is a gardener.

Allgemein gilt also die Regel:

1. Notwendiger Relativsatz: immer ohne Komma!
   Defining Relative Clause

Daß heißt, wenn ein Relativsatz als Nebensatz unbedingt notwendig ist, damit der Satzsinn nicht verloren geht, gilt er als "notwendiger Relativsatz" und wird ohne Komma geschrieben. Nebenbei bemerkt ist nur in diesen "notwendigen Relativ- Nebensätzen" ein "that" als Relativpronomen möglich.

Am einfachsten erkennen Sie diese Gesetzmäßigkeit, wenn Sie englische Texte daraufhin untersuchen, und sich einmal bei einigen Relativsätzen, auf die Sie stoßen werden, fragen, warum der Satzsinn verloren ginge, wenn der Zusatz fehlen würde. Zur Einstimmung und um Ihnen die Mühe zu sparen (denn so häufig scheint der Relativ-Nebensatz gar nicht verwendet zu werden) im folgenden ein paar Beispiele, die teilweise auch Vertreter für den typisch britischen S i n n für Humor darstellen. (zur Hilfe sind die Relativpronomen hervorgehoben):

The only person who ate 27 chicken one after the other was Bozo Miller in San Francisco. He hat that splendid meal in 1903.

Der Guinnes-Rekord von Bozo Miller zeichnet seine Person aus und steht deshalb mit dem Hauptsatz in einem Sinnzusammenhang. Das gleiche gilt bei der folgenden einfachen Frage:

Who is the man who is talking to your son?

Ohne den Nebensatz wäre nicht klar nach wem gefragt wird. Das Komma fällt weg.

Amusement is the happiness of those that cannot think.

Bei dieser moralisch-ironischen Aussage ist ganz klar, daß der Nebensatz für die Aussage ebenso wichtig ist wie der Hauptsatz.

An optimist is someone who thinks that the future is uncertain.

Hier erklärt der Nebensatz den Hauptsatz, ist deshalb notwendig.

A woman who wants to be like a man lacks imagination.

Auch hier macht der Hauptsatz ohne die Einfügung keinen Sinn.

"A neurotic is a person who builds a castle in the air.
A psychotic is the person who lives in it.
A psychiatrist is the one who collects the rent." (J. Lawrence)

Diese "Sinnsprüche" sind natürlich einfache Beispiele, um den Sinnzusammenhang zwischen Haupt- und Nebensatz zu erfassen. Damit Sie in Ihrer englischen Lektüre weiterforschen können, soll Ihnen die folgende Tabelle mit den gebräuchlichsten Relativpronomen eine kleine Hilfe sein, woran sie die Relativ- Nebensätze erkennen können. Gleichzeitig ist es natürlich auch unerläßlich, den Einsatz dieser Relativpronomen zu beherrschen, wenn Sie selbst in die Verlegenheit kommen sollten, Relativ- Nebensätze zu bilden:

Notwendige Relativ-Nebensätze und ihre Relativpronomen
Pronomen       Umgangssprache          Formelle Sprache    
ist:
Personen
Dinge
Personen
Dinge
[1] Subjekt
 
[2] Objekt
 
[3] mit
Präposition
 
[4] dessen/
deren
who/that
 
who/that
 
who/that + Präpos.
 
whose
 
that
 
that
 
that + Präpos.
 
whose
 
who
 
whom
 
Präp.+
whom
 
whose
 
which
 
which
 
Präp.+
which
 
whose
 

Auch dafür ein paar Beispiele, wobei die Zahlen in den Klammern zeigen, wo dieser Fall in der Tabelle wiederzufinden ist.

The gains that have been made need to be secured and built upon. [1]
Can women really be defined as creatures of tradition whose 'natural destiny' is to serve and please men, family and community?. [4]
The UN organised four conferences at which the Women's Movement played a leading role. [3]
The market only responds to those who have the capacity to participate in it. [1]
The first couple which was married on board a plane were Marjorie Dumont and Lieutenant R.W. Meade in 1919. [2]
A holiday is a period of time during which your body should work even less than the brain. [3]
A statesman is a successful politician who is burried in his grave. [1]
Conference has become an arena for the contestation of who has the right to speak. [3]
Experience is the name that man gives to his failures. [2]
If you want to know what the Lord thinks of material goods, you have only to look at those to whom he gives them. [3]
A politician is a person with whose politics we don't agree. If we agree with him, he is a statesman. [4]
"April the 1st. This is the day upon which we are reminded of what we are on the other 364." [3] (M. Twain)
A baby is an angel whose wings decrease as his legs increase. [4]

Im notwendigen Relativsatz können im übrigen die Relativpronomen wegfallen, wenn sie Objekt sind, d.h., wenn im Relativsatz Subjekt (Nomen/Pronomen) steht.

This is the girl (whom) "I" remember well.

(I - ich - Subjekt des Relativsatzes)

*

Aus der ersten Regel für notwendige Relativsätze folgt zwangläufig die zweite für die mehr oder weniger ergänzenden, doch im Grunde überflüssigen Anfügungen.

2. Nicht notwendige Relativsätze: immer mit Komma!
  Non-Defining Relative Clause

Nicht notwendige Relativsätze geben Zusatzinformationen, die für das Verständnis des Hauptsatzes entbehrlich sind. Sie werden deshalb durch Komma(ta) abgetrennt. Relativpronomen können hier nicht wegfallen.

Johnny, who goes to a comprehension school, brought home a very bad school report.

Der Zusatz, daß Johnny auf eine Gesamtschule geht, ist für den Sinngehalt des Satzes nicht ausschlaggebend. Gleichzeitig wird der Inhalt des Nebensatzes dadurch besonders betont.

Mr. Miller, who likes to go for long walks, met Mr. Mortimer.

Auch hier kann das Komma weggelassen werden, wenn das zufällige Treffen ohne Mr. Millers Angewohnheit nicht zustande gekommen wäre. Bei dieser Zeichensetzung ist der Nebensatz betont, d.h. dieser Mr. Miller unterscheidet sich von den zahlreichen Millers durch seine spezielle Passion, die jedoch mit dem Zusammentreffen mit Mr. Mortimer nichts zu tun hat.

Economic and political institutions and processes are not founded on the realities of the poor and the vulnerable, who have no secure entitlements to habitat, resource base and livelihood.

Kompliziert? Beispiele, in denen notwendige und nicht notwendige Relativsätze gemeinsam vorkommen, verdeutlichen vielleicht am besten den Unterschied:

The only person that (notwendig) can be called a professional mouse eater is Harry Wilson, who (nicht notwendig) swallows up to seven mice per day.
The foremost danger that confronts us is the unlimited extraction of limited resources, which has resulted in this crisis of unsustainability and inequity.
Ambrose Bierce, who has written the Devil's Dictionary (nicht notwendiger Nebensatz), defines specialists as people who know everything about nothing and nothing about anything else.
The largest dish which was found on a menu was a roasted camel, which was prepared for a wedding ceremony. It was filled with a sheep, which was filled with a chicken, and in the chicken there was a fish, which was filled with hard boiled eggs.
The first man who imported a model train into Germany, which was a present to his Grandson, was Johann Wolfgang von Goethe.

Bei nicht notwendigen Relativ-Nebensätzen wird niemals das umgangssprachlich sonst gebräuchliche "that" als Relativpronomen verwendet. Und somit wird auch niemals mit der in der vorangegangenen Folge "ENGLISH/486: Achtung Kommafehler! (II) Kein Komma ist ein Standpunkt" aufgestellten Nicht-Kommaregel "1. Niemals ein Komma vor einem Nebensatz, der mit "that" beginnt" gebrochen!

Merke: Niemals ein that, immer ein Komma!!! bei nicht notwendigen Relativ-Nebensätzen.
Nicht-notwendige Relativ-Nebensätze und ihre Relativpronomen
 
Personen
Dinge
Subjekt
 
Objekt
 
mit Präpos.
 
dessen/
deren
, who
 
, whom
 
, Präpos. + whom
 
, whose
 
, which
 
, which
 
, Präposition + which
 
, whose
 

Um noch einmal auf den Wegfall des Relativpronomens in notwendigen Relativsätzen zurückzukommen (s.o.), sei hier angemerkt, der Engländer bevorzugt grundsätzlich verkürzte Satzkonstruktionen. Deshalb sind ihm Relativ-Nebensätze meist zu lang. Für verkürzte Nebensätze bieten sich daher das Partizip Präsens (Present Participle) und das Partizip Perfekt (Past Participle) an. Beiden gemeinsam ist, daß das Relativpronomen dabei völlig wegfällt und daß man den Nebensatz nicht durch Kommas markiert. Eine Hilfe mag sein, daß sich nur wirklich "notwendige" Nebensätze in eine verkürzte Satzkonstruktion bringen lassen.

Beispiele für das Partizip Präsens als verkürzter Relativ- Nebensatz:

Statt:

Little Johnny who is bringing home a very bad
school report tells his father
Little Johnny bringing home a very bad school report tells his father: "Here is my school report, daddy, and one of yours that I found in the attic."

oder

A stationmaster had to announce a train that had got out of control: "The train now arriving on platform 6,7,8,9 and 10 is coming in - sideways."

*

Beispiele für das Partizip Perfekt als verkürzter Relativ- Nebensatz:

Statt:

An oyster is a fish that is built like a nut.
An oyster is a fish built like a nut.

Typisch für diese Partizipialkonstruktion ist, daß außer dem Relativpronomen auch noch die jeweilige Form von to be wegfällt.

A specialist is someone brought in at the last moment to share the blame.
Authors not understood are admired.
What's all this fuss about plutonium?
How can something named after a Disney charakter be dangerous?

*

Last but least ist zur Verkürzung der Relativ-Nebensätze eine Infinitiv-Konstruktion möglich
:

Statt:

The first woman who reached the North Pole was Fran Philips in 1977.
The first woman to reach the North Pole was Fran Philips in 1977.

oder statt:

The largest balloon which was blown up ...
The largest balloon to be blown up was 2.40 metres in diameter. It was Noel Ball who managed to do so in 1979 in six hours and six minutes.

Alles klar?
Doch lassen Sie sich durch die Vielzahl der Beispiele nicht verwirren. Bei Relativ-Nebensätzen können Sie im Grunde gar nichts verkehrt machen, wenn Sie kein Komma setzen. Nur in den seltenen Fällen von Geschwätzigkeit ist ein Nebensatz wirklich für den Sinngehalt des Satzes überflüssig und dann so offensichtlich, daß Sie es gleich erfassen werden. Falls die Verbindung von Nebensatz zu Hauptsatz nicht eindeutig scheint, liegt es schließlich immer im persönlichen Ermessen des Verfassers, ob er dann ein Komma setzt oder nicht.

Also keine Angst vor Relativsätzen! Bis zum nächsten Fall für "Achtung Kommafehler"

Cheerio!


Erstveröffentlichung 2003
Überarbeitete Fassung 21. November 2012