Schattenblick →INFOPOOL →BILDUNG UND KULTUR → SPRACHEN

FRANZÖSISCH/056: Grammatik satt?!... Si-Sätze - Vertiefung - 1.7 (SB)


Grammatik satt?!... Teil 1.7


Si-Sätze - Bedingungssätze

Vertiefung




Zeitenfolge im realen und irrealen Si-Satz
Bedingungen sind
Si-Nebensatz
Hauptsatz
erfüllbar → real
Präsens
Futur, Präsens
nicht erfüllt oder zweifelhaft → irreal
Imperfekt
Konditional I
nicht erfüllt oder zweifelhaft → irreal
Plusquamperfekt
Konditional II

Die Übersicht zeigt noch einmal, welche Zeitenfolge die Si-Sätze verlangen. Wie bereits bekannt, dürfen im Nebensatz mit "si" weder Futur noch Konditional stehen. Auch der Konjunktiv ist nicht erlaubt, ausgenommen der ausgesprochen seltene Konjunktiv Plusquamperfekt. Da man eigentlich kaum in die Lage kommt, diesen selbst zu benutzen, sondern höchstens beim Lesen einmal darüber stolpert, kann man ihn getrost vernachlässigen. Zur Information nur noch kurz ein Beispiel: S'il fût venu hier, je l'eusse raconté. (Wenn er gestern gekommen wäre, hätte ich es erzählt.)


Bedingungssatz ohne "si"
Der irreale Bedingungssatz kann auch durchaus ohne si, durch einfache Nebenordnung mit oder ohne Zuhilfenahme von que gebildet werden. Man beachte hier, daß beide Satzteile im Konditional stehen.

Beispiel:
Le temps serait plus froid qu'aujourd'hui, j'irais quand même à la plage.
oder:
Le temps serait plus froid qu'aujourd'hui, que j'irais quand même à la plage.
(Auch wenn das Wetter noch kälter wäre, ginge ich an den Strand.)


Aneinanderreihung von Konditionalsätzen
Reiht man mehrere Konditionalsätze aneinander, so kann das einleitende "si" in der Folge auch durch "que" statt "si" wieder aufgenommen werden. Während dann nach "si" der Indikativ steht, muß auf "que" der Konjunktiv folgen.

S'il pleut et si je dois partir toutefois, ne commencez pas sans moi.
S'il pleut et que je doive partir toutefois, ne commencez pas sans moi.

Raute

Übungen
(Die entsprechenden Lösungen sind diesmal ganz am Ende des Textes zu finden und nicht im nächsten Teil von "Grammatik satt!?...")

1) Die folgenden Si-Sätze bitte dem Beispiel entsprechend in die weiteren drei Versionen umschreiben

1. S'ils viennent, je suis heureuse.

  S'ils viennent, je serai heureuse.

  S'ils venaient, je serais heureuse.

  S'ils étaient venus, j'aurais été heureuse.

2. S'il fait beau, on se promène au soleil.
3. Si vous préférez ne pas sortir, nous pouvons déjeuner à la maison.
4. Si l'homme n'avoue pas avoir commis le crime, on ne peut pas l'emprisonner faute de preuves.
5. Si le chien reste seule à la maison, il fait des bêtises.
6. Si tu vas à pied, tu es en retard.
7. Si les enfants jouent à la balle dans la cour de l'immeuble, la concierge se met en colère.
8. Si je regarde la télé, le chat la regarde aussi.
9. S'il passe son temps à rien faire, il ne gagne pas sa vie.
10. Si vous consentez à accepter ces conditions, vous pouvez commencer tout de suite.

2) 10 eigene reale Bedingungssätze

3) 10 eigene irreale Bedingungssätze

4) Bitte übersetzen und dabei gleichzeitig bestimmen, ob es sich um einen realen oder irrealen Bedingungssatz handelt

1. Wäre ich ein Vogel, könnte ich fliegen.
2. Wenn du morgen kommst, gehen wir an den Strand.
3. Hättest du das Buch gelesen, würdest du diese Frage nicht stellen.
4. Wenn er krank ist, ißt er bestimmt nichts.
5. Wenn ich mich geirrt habe, frage ich noch einmal nach.
6. Wenn die Katze die Maus sieht, frißt sie sie auf.
7. Wenn dir das Lied gefällt, spiele ich es noch einmal.
8. Wenn sie in Hamburg gewesen wären, hätten sie mich besucht.
9. Regnet es nicht, wird die Ernte schlecht.
10. Wäre ich dort gewesen, hätte ich ihm meine Meinung schon gesagt.

Raute

Lösungen der Übungen aus Teil 1.6

1) Bitte die Sätze mit der jeweils richtigen Zeit fortsetzen

Imperfekt
S'il n'était pas mort,
Konditional I
il aurait maintenant 100 ans.
Plusquamperfekt
Si elle l'avait épousé,
Konditional II
elle serait devenue malheureuse.

1. Si ma mère était gravement malade, elle se rendrait à l'hôpital.
2. S'ils étaient rentrés en métro, ils n'auraient pas été en retard.
3. Si ton frère avait tant de travail, il ne sortirait pas le soir.
4. Si nous étions seuls, nous viendrions.
5. Si tu avais fait attention, tu aurais su ce que j'ai dit.
6. Si les enfants n'aimaient pas la glace, ils ne la mangeraient pas.
7. S'il avait vraiment été au jungle, il pourrait raconter davantage.
8. Si vous vous taisiez, on entendrait la sonnette.
9. Si on avait nettoyé la médaille, on aura reconnu sa valeur. 10. Si c'était leur faute, on les aurait punis.

2) Ganze, irreale Bedingungssätze
(Achtung, auch andere Versionen als die hier ausgeführten sind möglich)

1. Si votre père vous avait prêté sa voiture hier, nous serions allés à la campagne.
2. On aurait été soulagé, si notre oncle nous avait raconté cette histoire plus tôt.
3. Si leurs parents leur envoyaient de l'argent, ils pourraient voyager à Londres.
4. Si Jean me prêtait ses skis, je pourrai vous accompagner.
5. Si M. Dupont était parti avant vingt heures, il n'aurait pas rencontré sa femme.
6. Si le temps avait été plus beau la semaine dernière, on aurait pu aller nager.
7. S'il ne savait pas encore très bien conduire, je ne l' accompagnerais pas.
8. Si sa tante était chez lui, il ne viendrait pas.
9. S'il était blessé, il ne travaillerait pas.
10. S'il y avait eu un bon film à la télévision, on l'aurait certainement vu.

3) Bitte übersetzen
(Achtung, auch andere Versionen, als die hier ausgeführten, sind möglich)

1. Si ma bicyclette était en panne, je la réparerais.
2. Si le téléphone avait sonné, je l'aurais su.
3. Si la télé faisait trop de bruit à côté, on fermerait la porte.
4. S'il neigeait, nous ne ferions pas de promenade.
5. Les enfants seraient heureux, s'ils avaient des vacances.
6. Si mes parents étaient riches, je ferais le tour de monde.
7. S'ils avaient eu du temps, ils seraient passés nous voir.
8. Si le gâteau était prêt, nous pourrions le manger.
9. Si le restaurant était plein, on choisirait un autre.
10. S'il était venu, nous aurions fait un pique-nique.

Raute

Auflösung der Übungen aus diesem Teil

1) Die folgenden Si-Sätze bitte dem Beispiel entsprechend in weitere drei Versionen bringen

1. S'ils viennent, je suis heureuse.
  S'ils viennent, je serai heureuse.
  S'ils venaient, je serais heureuse.
  S'ils étaient venus, j'aurais été heureuse.

2. S'il fait beau, on se promène au soleil.    S'il fait beau, on se promènera au soleil.    S'il faisait beau, on se promènerait au soleil.    S'il avait fait beau, on se serait promenés au soleil.

3. Si vous préférez ne pas sortir, nous pouvons déjeuner à la maison.
  Si vous préférez ne pas sortir, nous pourrons déjeuner à la maison.
  Si vous préfériez ne pas sortir, nous pourrions déjeuner à la maison.
  Si vous aviez préféré ne pas sortir, nous aurions pu déjeuner à la maison.

4. Si l'homme n'avoue pas avoir commis le crime, on ne peut pas l'emprisonner faute de preuves.
  Si l'homme n'avoue pas avoir commis le crime, on ne pourra pas l'emprisonner faute de preuves.
  Si l'homme n'avouait pas avoir commis le crime, on ne pourrait pas l'emprisonner faute de preuves.
 Si l'homme n'avait pas avoué avoir commis le crime, on n'aurait pas pu l'emprisonner faute de preuves.

5. Si le chien reste à la maison, il fait des bêtises.
   Si le chien reste à la maison, il fera des bêtises.
   Si le chien restait à la maison, il ferait des bêtises.
   Si le chien était resté à la maison, il aurait fait des bêtises.

6. Si tu vas au travail à pied, tu es en retard.    Si tu vas au travail à pied, tu seras en retard.    Si tu allais au travail à pied, tu serais en retard.    Si tu étais allé au travail à pied, tu aurais été en retard.

7. Si les enfants jouent à la balle dans la cour de l'immeuble, la concierge se met en colère.
  Si les enfants jouent à la balle dans la cour de l'immeuble, la concierge se mettra en colère.
   Si les enfants jouaient à la balle dans la cour de l'immeuble, la concierge se mettrait en colère.
   Si les enfants avaient joué à la balle dans la cour de l'immeuble, la concierge se serait mise en colère.

8. Si je regarde la télé, le chat la regarde aussi.    Si je regarde la télé, le chat la regardera aussi.    Si je regardais la télé, le chat la regarderait aussi.    Si j'avais regardé la télé, le chat l'aurait regardée aussi.

9. S'il passe son temps à rien faire, il ne gagne pas sa vie.
  S'il passe son temps à rien faire, il ne gagnera pas sa vie.
  S'il passait son temps à rien faire, il ne gagnerait pas sa vie.
  S'il avait passé son temps à rien faire, il n'aurait pas gagné sa vie.

10. Si vous consentez à accepter ces conditions, vous pouvez commencer tout de suite.
   Si vous consentez à accepter ces conditions, vous pourrez commencer tout de suite.
   Si vous consentiez à accepter ces conditions, vous pourriez commencer tout de suite.
   Si vous aviez consenté à accepter ces conditions, vous auriez pu commencer tout de suite.


4) Übersetzung

1. Si j'étais un oiseau, je saurais voler.
2. Si tu viens demain, on ira à la plage.
3. Si tu avais lu le livre, tu ne poserais pas cette question.
4. S'il est malade, il ne mangera rien.
5. Si je me suis trompé, je me renseignerai encore une fois.
6. Si la chatte voit la souris, elle la mangera.
7. Si la chanson te plaît, je la jouerai encore une fois.
8. S'ils avaient été à Paris, ils seraient venu me voir.
9. S'il ne pleut pas, il y aura une récolte mauvaise.
10. Si j'avais été là, je lui aurais dis mon fait.


Erstveröffentlichung am 9. Juni 1997


Oktober 2009